Мой швейцарский муж – Sandermoen Publishing – книжное издательство в Швейцарии
EnglishRussian
Мой швейцарский муж

Мой швейцарский муж

бумажная книга, электронная книга

Обычная цена €24.00 Скидки

Автор: Юлия Смоленская

Русско-швейцарская история Юлии Смоленской началась со знакомства в интернете с Марти Либгутом. Обыкновенный швейцарец из предальпийской деревеньки и коренная москвичка. Что свело их вместе?

Книга написана от лица жены и мужа, по очереди.

Dear buyers of our e-books! To our great regret, book piracy, which means stolen and illegal distribution of e-books - is the scourge of the Russian-speaking segment of the Internet. To protect our books, that we prepare and publish for you with such love and trepidation, we are forced to mark each purchased e-book file with the buyer's personal data. We kindly ask that you to not forward or post ebook files purchased from us on the internet. This is a punishable thefts of intellectual property. We want to maintain good and trustful relations between readers and authors, readers and our publishing house, as well as - to respect copyright law. Thank you for your understanding!


Начать читать книгу

 

От автора:

“Эту книгу я посвящаю моему любимому (не)обыкновенному швейцарскому мужу Мáрти. А также всем (не)обыкновенным швейцарским мужчинам – тем, у кого уже есть русские жены, и тем, кто только планирует жениться на русской.

Эта книга написана для русских женщин, ищущих любовь и счастье за пределами России, в самой лучшей стране мира – Швейцарии, которая стала мне второй Родиной, а также для русских мужчин, убеждающих русских женщин в этой необходимости.”

Книга предназначена для широкого круга читателей.
16+

Das Buch auf deutsch

ЦИТАТЫ ИЗ КНИГИ

“Прошло семь лет с момента моего переезда из России в Швейцарию, из многомиллионной Москвы в обыкновенную маленькую швейцарскую деревушку в двух часах езды от столицы моей новой родины. В деревушку, где живет лишь около трех тысяч человек."

Прошло семь лет с момента моего переезда из России в Швейцарию, из многомиллионной Москвы в обыкновенную маленькую швейцарскую деревушку в двух часах езды от столицы моей новой родины. В деревушку, где живет лишь около трех тысяч человек.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya
Прошло семь лет с момента моего переезда из России в Швейцарию, из многомиллионной Москвы в обыкновенную маленькую швейцарскую деревушку в двух часах езды от столицы моей новой родины. В деревушку, где живет лишь около трех тысяч человек.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya
Прошло семь лет с момента моего переезда из России в Швейцарию, из многомиллионной Москвы в обыкновенную маленькую швейцарскую деревушку в двух часах езды от столицы моей новой родины. В деревушку, где живет лишь около трех тысяч человек.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/44212831-moj-shvejtsarskij-muzh-yuliya-smolenskaya”

______________________________

“До этого мы жили в каменных джунглях в самом центре Москвы. В Москве у меня не было мужа. А у моей дочери не было реального папы, только бумажный, чья славная фамилия украсила ее свидетельство о рождении.”

______________________________

“Аэропорт Цюриха встречает нас прохладой, тишиной и абсолютным спокойствием. Мы едем в терминал на выход под медитативный звон коровьих колокольчиков. Так Швейцария встречает соотечественников и туристов. Так начинается и звучит моя новая Родина.

На выходе из аэропорта Цюриха нас встречал мой будущий швейцарский муж и будущий швейцарский папа моей дочки.

У него было существенное преимущество перед бумажным папой: на момент принятия решения о нашей совместной жизни он видел нашу дочь уже три раза. И он тоже готовился к нашему приезду и к радикальным переменам в своей жизни: пошел на языковые курсы, сделал ремонт в своем доме, приготовил для дочки комнату, обустроив под нее почти весь этаж – повесил там качели и канат, купил множество домашней утвари, мебель и зеркала перевесил так, чтобы все подходило по росту. Ему тоже казалось, что этих перемен будет вполне достаточно для удачного старта.”

______________________________

“Еще вчера, в понедельник, 3 июня, московский мир крутился для меня и дочки по понятным и предсказуемым законам. Еще вчера у меня были отличная работа и коллеги, а у нее оконченный первый класс обычной московской школы и друзья. А сегодня мы уже в Швейцарии, мы живем в обычной швейцарской деревне, в обычном швейцарском доме. Мы вдруг говорим на немецком языке. И у меня обыкновенный швейцарский муж.”

 

_________________________

СОДЕРЖАНИЕ

1. Прыжок в неизвестность
2. Начнем новую жизнь во вторник?
3. «Privat», или «Посторонним вход воспрещен»
4. Копеечка
5. К западу от Москвы
6. Не бей из пушки по лягушке!
7. Мой личный центр мира
8. Есть идея!
9. Маленькая хрупкая Ада
10. Кабачковое пюре
11. «По средам закрыто»
12. Приборы, проводки, кабели, дисплеи
13. Между небом и землей
14. Златокудрая Лорелея и (м)ученики немецких факультетов
15. Мюнхен по образу и подобию
16. Преображение
17. Накануне Рождества
18. Красный уголок
19. С точностью до минуты и для моего же блага
20. По-другому
21. Чужой мне человек
22. Слова не имеют значения
23. На краю пропасти
24. Почти по-настоящему
25. Завтрак на веранде
26. Сражаться или бежать?
27. В ловушке
28. Короткое замыкание
29. Точно, как швейцарские часы
30. На перепутье дорог
31. Круть-круть, ка-ру-сель!
32. Вдох-выдох, или 50 на 50?
33. Мама
34. Звонок из прошлого
35. Индийская перегрузка
36. Священная река
37. Сватовство по-индийски
38. Перемелется - мука будет, или 15 лет спустя
39. Future in the Past
40. Венеция? Прыжок в будущее, или Дело техники
41. Венеция! Один дома
42. Премиум на неделю
43. Яркое пламя рыжего огня
44. Все вдруг разом перемешалось
45. Москва. 9 мая. День Победы
46. Шпагат между Россией и Швейцарией, или Раз, два, три, четыре, пять…
47. Папа-а-папс
48. Письмо
49. Концерт с прицепом
50. Уравнение с тремя переменными
51. Свободный человек
52. Улыбайся и смотри в глаза
53. Вопросы поважнее
54. Война и партизаны
55. Мелкие недопонимания
56. Внеплановое заседание
57. Новый ландшафт, или Моя самая большая ошибка
58. В мельничных жерновах
59. Мост через пропасть
60. Неожиданный сбой в системе
61. «Мой милый Рони» и два беспомощных взрослых
62. Второе счастливое детство, или Сокрушительное поражение
63. Семечко сорняка
64. Вот такая математика
65. Обыкновенные швейцарские дни
66. Опять математика
67. Потихоньку да помаленьку
68. Начать все с самого начала
69. Большая страна с красивой природой
70. Совсем другой разговор
71. Вопрос ребром
72. Коренные перемены
73. Белый флаг
74. Социальный ускоритель
75. В состоянии запредельного покоя
76. Обнуление и перезагрузка
77. Низкий старт
78. Чувство семьи
79. Новое русло
80. Под стук колес
Поход в горы: Легенда о Шёлленской пропасти
Рецепт гратена с говяжьим фаршем и картошечкой, или Помолвка по-швейцарски от Марти
Итоги и побочные эффекты

284 страницы

Над книгой работали

Литературные редакторы: Е. Мохова, Е. Тонкова, А. Сандермоен
Техническая коррекция: Е. Тонкова
Дизайн обложки: Е. Корниенко
Оформление и верстка: Е. Корниенко

Выходные данные

ISBN pdf 978-3-907131-57-2
ISBN e-pub 978-3-907131-58-9
ISBN бумажной книги 978-3-907131-59-6

Copyright: Sandermoen Publishing © 2021

Дата публикации электронной книги: 24 июня 2021

Дата публикации бумажной книги: 15 ноября 2021

Customer Reviews

Based on 11 reviews
100%
(11)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
И
Изольда
Книга, продолжение которой, надеюсь, обязательно будет

Я очень люблю читать автобиографические истории. Эта книга попала в десятку интереснейших книг этого жанра, которые я читала. Очень интересно читать о культуре и можно сказать мультикультуре, которая отображена на страницах этой книги. Коренной швейцарец и москвичка здесь безусловно главные герои, но почему-то на первый план выходит бывшая жена Мартина. Несмотря на его нежные эпитеты в её адрес, эту женщину сложно назвать милой и хрупкой, скорее всего это абьюзер со стажем, которого, как ни странно, долгие годы терпел её муж.

Меня, как эмпата, очень растрогала эта история и увлекла с первых страниц. Также было очень интересно читать о людях, природе и, главное, об эмоциях, которые переживали герои на страницах этой книги. Очень надеюсь, что будет продолжение, потому, что в конце осталась какая-то недосказанность и хотелось бы узнать, что же было дальше. Особенно интересуют отношения детей и родителей.

Книгу рекомендую всем, кого интересуют живые истории с ярким эмоциональным окрасом - здесь можно сопереживать, сочувствовать и очень легко погрузиться в атмосферу отношений между героями.

Ю
Юлия Гончарова
-

Я осилила книгу о швейцарском муже за пару полных дней – включая перекусы, поездки в метро и скучные ожидания в запланированных очередях. Не делайте так) Эту книгу нужно читать максимально неспешно, в уютной атмосфере, с бокальчиком любимого напитка в руке. Чтобы с любопытством наблюдать как на одну и ту же жизнь смотрят двое – мужчина из тихой приальпийской деревушки и девушка из хаотичного московского мегаполиса. И как маховик судьбы начинает вращение, неспешно подталкивая две судьбы в одно русло.

Смешение языков, наречий, национальных ценностей, бесконечные переходы с английского на немецкий и швейцарско-итальянский диалекты – это далеко не все преграды на пути интернациональных отношений.

Менталитет и привычки, трудности перевода, и главное – теперь уже общие разновозрастные дети. Сложная семейная математика со многими неизвестными, где нет готовых правильных ответов.

Очень хорошо, с наведенной до упора резкостью, показана государственная структура, в которую встроены тяжелые и местами запутанные государственные схемы судов, школ, больниц. Как двум живым людям из разных миров пройти через жернова сверхточной швейцарской системы и при этом сохранить отношения?

Поневоле каждую нестандартную ситуацию интернациональной семьи примеряешь на себя и думаешь – а я бы смогла ее разрешить? И вообще – решилась бы НАСТОЛЬКО перевернуть свою жизнь? Тут у каждого будет свой ответ, так что книга не только на понаблюдать за чужой жизнью, но и на поразмышлять над своей тоже.

А
Ангелина
Жду второй второй книги, хочу узнать, что же было дальше

Это очень показательная история о домашнем насилии со стороны супруги, которая говорит только об одном: это надо или быстро решать, или заканчивать, но никак не затягивать.

Ну и книга о счастье, конечно же – несмотря ни на что, Юлия и Мартин нашли друг друга, преодолели все языковые, денежные, психологические трудности и стали проживать совсем другую, новую счастливую жизнь.

Мне все же интересно, как сложились отношения детей Мартина с отцом после науськивания матерью против него, как Алиса повзрослела, как герои работали над этой самой книгой. Писательница сказала, что продолжение будет. И думаю, что читать я его буду.

Это хорошая история, которую можно «проглотить» за день-два. Советую к прочтению всем, у кого есть проблемы в личной жизни. Поверьте, после этой книги их захочется скорее решить.

А
Ангелина
Это хорошая история, которую можно «проглотить» за день-два

Он – коренной швейцарец, за спиной 25 лет брака, бывшая супруга-тиран и пятеро детей. Она – москвичка, работяга, мать-одиночка, не знающая ничего о бывшем. Но одна (не)случайная регистрация на сайте знакомств изменила жизнь обоих в корне.

Меня поразила история Мартина – 25 лет брака в таком ужасе, в абсолютной нелюбви, абьюзе со стороны супруги… Самое забавное, он всегда называл бывшую жену «маленькой и хрупкой», но вот когда я читала книгу, таковой представить себе ее не могла – ее слова и поступки были как гром среди ясного неба, как внезапная и сильная пощечина. Бить своих детей и настраивать против отца – это просто кошмар. И очень здорово, что даже после такого ужаса мужчина нашел настоящую любовь, женщину, с которой он может быть собой, делать то, что он захочет – ведь бывшая жена даже не разрешала ему готовить!

История Юли тоже интересна, особенно мне понравилось описание ее адаптации в новой стране – куча совершенно других правил то же вождение, другой курс валюты, другая местность. Отдельно хочу выделить «языковой» момент – и Юлия, и ее дочка Алиса оказались в совершенно новой стране, по факту обе говорят аж на трех языках, и часто в истории обе это замечают, Юлия даже говорила, что у нее от такого будто что-то происходило в связках.

Это очень показательная история о домашнем насилии со стороны бывшей супруги...

Ну и книга о счастье, конечно же – несмотря ни на что, Мартин и Юлия нашли друг друга.

И
Ирина Боршард
Нет ничего интереснее самой жизни

Который раз убеждаюсь – нет ничего интереснее, чем то, что произошло на самом деле. Жизнь – это самое интересное, что может с нами произойти. Обожаю знакомиться с личными историями иммигрантов и людей мира, их автобиографиями, на грани исповеди. Ведь они показывают нам то, что мы никогда больше не узнаем – авторский личный опыт. Обожаю "неслучайные случайности", которые происходят в наших жизнях, которые мы называем приятными совпадениями, удачей, судьбой, богом, роком, как-то еще.
Огромное спасибо автору за эту историю, она настоящая, честная, неидеальная, иногда грустная, но всегда пропитанная надеждой на лучшее, впрочем, как и сама жизнь.