Как вырастить билингва и не сойти с ума
hardcopy, ebook, audiobook
Обычная цена
€10.00
Скидки
Хотите, чтобы Ваш ребенок свободно говорил на двух и более языках?
Тогда эта книга для Вас.
Собранный под одной обложкой структурированный материал, легкий и понятный язык, юмор, подробные объяснения, освещение ситуаций с разных сторон, многочисленные примеры, в том числе из жизни, сделают это пособие Вашим незаменимым помощником.
Dear buyers of our e-books! To our great regret, book piracy, which means stolen and illegal distribution of e-books - is the scourge of the Russian-speaking segment of the Internet. To protect our books, that we prepare and publish for you with such love and trepidation, we are forced to mark each purchased e-book file with the buyer's personal data. We kindly ask that you to not forward or post ebook files purchased from us on the internet. This is a punishable thefts of intellectual property. We want to maintain good and trustful relations between readers and authors, readers and our publishing house, as well as - to respect copyright law. Thank you for your understanding!
Аудио-фрагмент
После прочтения этой книги у Вас появятся уверенность в своих силах, спокойствие и план действий для каждого конкретного случая, а также целостное видение ситуации и понимание того, как действовать в различных обстоятельствах.
СОДЕРЖАНИЕ
ЧАСТЬ I
- Что такое билингвизм, или Весело о занудном
- Как вырастить литературного гения, или От чего зависит развитие и освоение языка?
- Подходы к развитию билингвизма
- Гениальная отговорка, или «Все дети – разные»
- «Выше, быстрее, сильнее!», или Нормативы
- Сравнения и вердикты
- Навигация по звездам или по GPS?
- Билингвизм и реальная жизнь
ЧАСТЬ II
- Особенности развития речи
- Развитие речи от рождения до года
- Развитие речи от одного года до двух с половиной лет
- Развитие речи с двух с половиной до четырех лет
- Развитие речи в четыре-пять лет
- Развитие речи в пять-семь лет
Книга предназначена для широкого круга читателей.
ЦИТАТЫ ИЗ КНИГИ
Материалы из этой книги можно использовать как основу для изучения любого европейского языка. Однако во избежание путаницы я – за редкими исключениями – продолжу говорить о развитии и поддержании именно русского. Если же вам нужно познакомить ребенка с другим языком, то просто подставьте нужное название вместо "русский" и пропустите части книги, где речь идет об изучении особенностей и нюансов нашего великого и могучего, как, например, работа с числительными.
______________________________
Парадокс нашего времени заключается в том, что в свободном доступе есть практически любая информация, но ею почти невозможно воспользоваться.
Во-первых, что-то по-настоящему ценное и важное зачастую затеряно среди тонн информационного мусора. И на каком-то этапе сортировки этого инфохлама сознание меркнет, в глазах начинает двоиться, а мозг включает режим меня-здесь-нет.
Во-вторых, очень многие считают своим священным долгом высказываться по любому вопросу. Советчиков столько, что невозможно понять, кто из них прав и компетентен, какая мысль действительно важна, а что можно не брать в расчет.
В конце концов родительский мозг, набитый до отказа инструкциями, мнениями, результатами исследований, опытом других людей, начинает трещать по швам, а решения проблемы как не было, так и нет. Нет понимания того, что происходит, нет ориентиров для принятия верного решения, зато есть много страхов и полная дезориентация. Поэтому, прежде чем приступать к конкретному разговору о развитии двуязычия у детей, мы должны серьезно поговорить. Как родитель с родителем.
______________________________
Это пособие состоит из двух частей. Уже после прочтения первой части у родителей двуязычных детей должно сложиться целостное видение ситуации, а также должна сформироваться внутренняя опора, чувство уверенности и спокойствия, которое убережет от эмоционального выгорания и поможет легко встроить билингвизм в жизнь семьи.
Вторая часть книги поможет корректно поставить цели и определить направление работы в зависимости от возраста ребенка. Что делать, как разговаривать с ним на разных этапах его жизни?
Надеюсь, книга принесет вам душевное равновесие, а вашему чаду поможет хорошо говорить на языках родителей и страны проживания.
______________________________
214 страниц
Над книгой работали
Литературные редакторы: Е. Мохова, Е. Тонкова
Дизайн обложки: Е. Корниенко
Оформление и верстка: Е. Корниенко
Выходные данные
ISBN pdf 978-3-907131-67-1, ISBN e-pub 978-3-907131-68-8,
ISBN бумажной книги 978-3-907131-69-5
Copyright: Sandermoen Publishing © 2021
Дата публикации электронной книги: 20 октября 2021
Дата публикации бумажной книги: 15 ноября 2021
Customer Reviews
Customer Reviews
Для меня огромное открытие, что, оказывается, своего ребенка нужно специально учить моему родному языку. Я всегда думала, что это происходит само собой. Я украинка и планирую ребенка, мой муж швейцарец, мы живем в Швейцарии. Сначала я представляла себе, что у моего будущего ребенка родным будет, конечно, русский. У нас в семье все всегда говорили по-русски. Но после нападения России на мою страну, я уже не могу считать русский своим родным, поэтому я буду говорить со своим ребенком, когда он родится, на украинском! Но вернёмся к книге «Как вырастить билингва и не сойти с ума». Я узнала из нее столько всего нового! Оказывается, нужно выстраивать целую стратегию с самого рождения дитя, чтобы он заговорил и на родном языке, и на языках среды. Теперь все время хожу и думаю об этом. Спасибо за такую важную и полезную книгу издательству Sandermoen.
В книге русский как родной взят для примера и мне этот пример был понятен, но эта книга об обучении ребенка в семье любым языкам мира.)
Очень советую, я осталась довольна этой книгой. Я сама говорю на 4 языках, муж на 3-х. После прочтения в голове все разложилось по полочкам, появилась структура и понимание что и зачем. Главное я поняла что нужно чередовать языки правильно и не смешивать бездумно.Спасибо автору.
Эта книга – небольшое, но очень ценное издание для родителей, оказавшихся в ситуации сосуществования в семье двух и более языков. Сама Людмила – психолог с педагогическим стажем, мама девочки, которая в общении использует четыре (!) языка. Её личный опыт воспитания дочери лёг в основу книги, но не только это делает книгу интересной и живой. Заботливая и дружелюбная тональность текста сближает автора с читателями – будущими и уже состоявшимися родителями билингвят.
Людмила прекрасно понимает весь спектр эмоций мамы, которая выбрала этот непростой путь – растить ребёнка-билингва – и очень корректно работает с разнообразием этих эмоций посредством книги (психологическое образование оказалось весьма кстати).
Динамично и интересно прописанные принципы билингвизма, опорные точки развития речи у двуязычного ребёнка от рождения до семи лет и критерии, которые помогут родителям сориентироваться на местности.
По-настоящему ценными окажутся алгоритмы для каждого возрастного этапа, значительно упрощающие организацию процесса общения билингвёнка в кругу семьи и за её пределами.
В бэкграунде книги, несомненно, присутствует глубокая исследовательская работа, а читателю предлагается её ёмкий и лаконичный результат. Людмила потрудилась составить библиографию источников из области психологии, лингвистики и педагогики.
Самая главная мысль писательницы, зацепившая меня – все, что происходит, НОРМАЛЬНО. Не нужно гнаться за кем-то, пытаться повторить за родителями, которые свое чадо уже которому по счету языку учат… Ваш малыш не очень хорошо говорит на одном из языков? Это нормально. Ребенок соседей знает на один язык больше вашего сына или дочки? Это нормально. Вы понимаете, что ребенку-то второй или третий язык не нужен? Это нормально. В общем, адекватный подход к родительству лично меня очень зацепил.
Я даже не представляла, что, оказывается, для того, чтобы ваш ребенок-билингв мог спокойно говорить на нескольких языках, ему нужен особый «языковой» режим. Автор рассказывает даже о нескольких возможных подходах к «расписанию говорения на разных языках», при этом не умалчивая о их возможных минусах, и предлагает даже варианты комбинации таких распорядков. Также импонирует то, что Людмила Зотова не навязывает родителям подход строгого учителя, а наоборот предлагает им быть ближе к детям, прислушиваться к их желаниям и играючи подходить к изучению языков.
Книга – кладезь полезных знаний. В 200 страницах изложена выжимка из самых главных тем для родителей билингвов. Хотя мамам и папам монолингвов прочитать книжку тоже не помешает – тема родительтсва в ней раскрыта очень здорово.
Коротко, ясно, но интересно – пожалуй, прочитанное можно охарактеризовать именно так. Рада, что все же не прошла мимо и прочитала!
Рекомендую всем родителям двуязычных и многоязычных детей! Прочитала с удовольствием, много чего нового для себя почерпнула.