Рассказы дедушки. Tales of a Grandfather
бумажная книга, электронная книга
Обычная цена
€12.00
Скидки
Two languages - Russian and English - with synchronized text.
EN: Tales of a Grandfather Who Once Upon a Time Was a Grandson Himself is a unique bilingual collection of autobiographical stories — memories and reflections on people and times. The author takes us back to Soviet Leningrad, then to post-revolutionary Ukraine, and finally to the dream of every emigrant — America. All the stories are written with subtle humor and filled with warmth and love for the heroes of the book. The author’s elegant style, excellent self-translation, lively dialogues, and nuanced wordplay make this book not only a fascinating read, but also valuable material for learners of Russian and English. For a wide audience.
Start reading this bookОГЛАВЛЕНИЕ / Table of contents
Блёстки памяти ..... Glimmers of memory
Семь рассказов о маме ..... Seven Stories About Mom
Папа. Контуры биографии ..... Dad: The Contours of a Biography
Победа ..... The Victory
Бабушки ..... The Grandmothers
Брат ..... The Brother
Расстрел ..... The Execution
Часы ..... The Clocks
Мой идиш ..... My Yiddish
Прощальный поклон ..... A Farewell Bow
Start reading this book282 pages
Ebook: pdf, epub, fb2 in zip
Paper book: semi-hard cover with flaps, matt soft touch laminate, 180x220 cm, weight 0.570 kg
The Team: Editor-in-Chief: Anna Sandermoen. Editor: E. Tonkova. Cover design: E. Kornienko. Illustrations and layout: E. Kornienko
ISBN paper 978-3-03974-069-7, ISBN epub 978-3-03974-071-0, ISBN pdf 978-3-03974-070-3
Copyright: Sandermoen Publishing © 2025
E-book release: August 25, 2025
Paper book release: September 15, 2025
RU: «Рассказы дедушки, который сам когда-то был внуком» — это уникальный двуязычный сборник автобиографических историй — воспоминаний и наблюдений за людьми и временем. Автор переносит нас то в советский Ленинград, то в послереволюционную Украину, то в мечту любого эмигранта — Америку. Все рассказы написаны с тонким юмором и наполнены теплотой и любовью к героям книги. Изящный стиль автора, прекрасный авторский перевод, живые диалоги и тонкая игра словами делают этот сборник не только увлекательным чтением, но и ценным материалом для изучающих русский и английский языки. Для широкого круга читателей.
Дорогие покупатели электронных книг! К большому сожалению издательства, книжное пиратство — бесплатное и бесконтрольное распространение электронных книг — бич русскоязычного сегмента интернета. Чтобы защитить свои книги, которые мы с такой любовью и трепетом готовим и издаём для вас, мы вынуждены маркировать каждый купленный файл электронной книги личными данными покупателя. Мы очень просим не пересылать и не выкладывать в интернете купленные у нас файлы электронных книг. Это поможет поддерживать добрые и доверительные отношения между читателями и авторами, читателями и нашим издательством, а также — соблюсти авторское право. Спасибо за понимание!
Customer Reviews
Сама я прочла книгу Давида Лялина на русском языке, и с дорогой душой рекомендую как старшему, разумеющему по-русски поколению читателей, так и младшему - англоязычному. Благо книга представлена в двух языковых вариантах. И переведена она на английский с исключительным тщанием самим автором.
Я хочу отметить, что кроме того, что это сборник рассказов, часто уникальных по сюжету ("Расстрел", "Часы", "Идиш"), о родне автора, это еще и великолепный культурный проект. Все русские поговорки и присловья переведены на английский, и вайс верса. История о выбравшемся из расстрельной ямы дедушке наверняка захватит воображение ваших англоязычных детей и внуков. И язык их прадедов, идиш, станет им ближе и понятней, даже без овладения им. Эту книга, в электронном или бумажном варианте, - прекрасный подарок еврейским отрокам.