Какие книги мы издаем – Sandermoen Publishing – книжное издательство в Швейцарии
EnglishRussian

Какие книги мы издаем

Выйдя замуж, я поменяла свою фамилию на фамилию мужа.

Как-то мы гостили в его родном городке в Норвегии, и муж с гордостью показал мне улицу, которая названа в честь его бабушки. Поскольку ее имя тоже Анна, то теперь получается, что я ношу ее полное имя – Anna Sandermoen.

Я спрашиваю мужа, а что она такого сделала в жизни, что ее именем назвали улицу. А сама про себя думаю, ну, наверное, она была мэром городка, или возглавила партизанское движение против фашизма, ну или с одной гранатой бросилась против танка… Ну что еще можно такого героического сделать, чтобы в твою честь назвали улицу?! А муж говорит:

— Просто она была уважаемым человеком в городе.

— А за что ее уважали? — не унимаюсь я.

— Ну… у нее было пятеро детей, она была очень бедной, потому что ее муж рано погиб из-за несчастного случая, и она осталась совсем одна. У нее была маленькая ферма, курочки, свои яйца… Она бралась за любую работу в городе, лишь бы выжить c детьми. В зимнее время чаще всего подрабатывала уборкой по домам, а в летнее собирала, например, клубнику на соседских фермах… Ее все знали в городке и очень уважали.

— И поэтому в ее честь назвали улицу???

— Да. Когда в муниципалитете возник вопрос, в честь кого назвать улицу, на которой она жила, ни у кого не было сомнений, что именно в честь нее — Анны Сандермоен (Anna Sandermoen).

Меня потряс этот разговор. Я задумалась о том, что же такое подвиг и кого считать героем? Кого и за что следует уважать? Кому воздвигать памятники? О ком писать книги?

Я, уже будучи Анной Сандермоен (а не Анной Чедия) и живя с мужем и дочерью в Швейцарии, решила осуществить свою давнюю мечту. Я открыла свое книжное издательство Sandermoen Publishing.

У меня есть команда, мы делаем книги про простых обычных людей. Тружеников. Умеющих хорошо и интересно об этом рассказать. Истории тех, кто создает какую-то ценную идею или конструктивный подход к решению конкретных проблем. Истории людей, кто сумел выбраться из деструктивных отношений, создать и поддерживать новые, приносящие всем счастье.

Вот если бы бабушка моего мужа, Анна Сандермоен, была жива и здорова, я бы хотела издать ее историю.

Истории простых людей нужны подросткам.
Знаете, какой единственный способ повлиять на поведение подростка? Это дать ему интересную книгу с тем героем, который станет его примером. Я, будучи подростком в конце 80-х, зачитывалась «Повестью о настоящем человеке» и мечтала, как Алексей Маресьев, ползти без ног по болотам. Сейчас это звучит абсурдно, но я не шучу.

А кто герои для подростков сейчас? Кого они уважают? Кто для них пример?

Какова ценность человеческой жизни и в России? Кому интересны проблемы обычных людей? Я в России сама всегда была маленьким человеком.

Переехав жить в Швейцарию и встретив своего мужа, я осознала, что есть и другая реальность с другим отношением к людям, к детям и ко мне лично. Я вдруг стала большой.

Можете себе представить, чтобы в российских городах улицы называли именами обычных местных жителей?

Я смотрю на то, как мой муж относится к моей дочери и поражаюсь, откуда у него столько терпения и любви!? Я — в тех же ситуациях с дочкой — выхожу из себя и теряю контроль просто потому, что со мной в ее возрасте никто даже близко так не сюсюкался, я даже не знаю, как это делать… Мне не с кого брать пример.

А для моего мужа естественен совершенно другой подход к ребенку и к людям вокруг, потому что одной из его бабушек была норвежка Анна Сандермоен — бедная и одинокая женщина, труженица, уборщица, вдова, мать пятерых детишек. Ее именем назвали улицу, где она жила, просто потому что все понимали, какая трудная ей выпала доля и как она при этом старалась быть хорошей мамой, бабушкой и человеком.

Вот где героизм и подвиг. Не срываться на детей, как бы тебе ни было тяжело. Оставаться человеком, даже если ты совсем один с пятью голодными детьми. Вот из кого состоит настоящая история. Вот о ком стоит писать книги. Только о добродетелях. Простых и человеческих… Вот, с кого дети должны брать пример того, каким взрослым стоит становиться.

Герой тот, кто остаётся человеком в нечеловеческих условиях.

 


14 комментарии

  • В итоге образуется новая культура. Культура перелетных птиц, пронизанная тоской по несуществующему. Привычным напряжением, вызванным жизнью среди чужих, когда неожиданно услышанная в толпе родная речь заставляет вздрогнуть и лихорадочно искать взглядом ее источник. И это нельзя вылечить просто вернувшись на родину, потому что абсолютной родины — больше не существует. Никто из оседлых уже не сможет по-настоящему понять тебя, а место, где рожден, останется лишь кружком на карте.

    Можно купить дом, попытаться влиться, даже какое-то время всерьез верить, что все получится. А потом снова ловить себя на размышлениях об отъезде — быть может, за горизонтом будет лучше? Может, наконец ощутишь то самое, утраченное и неуловимое чувство: «ты дома»?

    Остается либо замкнуться и вечно оплакивать то, что ты — кусок от паззла, которого нет, либо смириться и найти в этом плюсы: широту мышления, готовность узнавать новое, умение объясняться с любым человеком без слов. Понять, что дом — не место и не время, дом это то, что ты носишь с собой, это ты сам. И хорошо, если удастся не только понять, но и принять. А принять придется, ибо сделанного уже не изменить, как перелетная птица не может обрезать себе крылья".

    Кусочек из моей книги по реальным событиям. Если что – имейл указан.

    Маракуйя
  • Здравствуйте, Анна! Мне приятель порекомендовал ваше издательство. Я профессиональный русский писатель. В 1998 году покинул Россию. Теперь у меня французское гражданство и живу я в Страсбурге. Печатаюсь через интернет в разных российских журналах и альманахах. У меня есть 2 романа, которые, думаю, вам будут интересны. Один – “В тени транспарантов”, в котором на примере провинциального городка в остросюжетной форме описаны все те трудности, что обрушились на простых людей с развалом советской системы. Другой – “Чужбина не встречает коврижками”, о похождениях русского эмигранта, покинувшего Россию в посках лучшей жизни и отправившегося в Латинскую Америку. В России эти произведения ни одно издательство не решается публиковать, поскольку в романах высказываются резкие суждения в адрес правящей власти. Если вас заинтересуют мои работы, буду рад с вами сотрудничать. Жду вашего ответа.

    Владимир Зангиев
  • Глубокоуважаемая Соня Вестерхолт! Я Константин Джагарьянц, родом из Киева, ветеран 2-й Мировой на Зпаде и Востоке, лауреат Международного литературного конкурса в Сиднее, посвещённого 75-летию Великой Победы в 2020 году. Mне 97.

    Предлагаю Вам издать мою повесть, которую завершил в январе этого 21-го года. Моя книга о войне 1941-1945 годов – полярных конвоях, боях в Заполярье, Корее и Китае. А также – о “перестройке”, хаосе, гибели СССР и последующей Pуине — разрушительный и поучительный негативный пример деградации в назидание новому поколению! О событиях того времени вы найдёте прямой ответ, так или иначе, всплывающий по всему тексту, и который в печати, выступлениях Горбачёва и прочих “перестройщиков” я не нашёл. Всё действо освещено – сквозь призму истории моей семьи. Миллионы испытали всe горести тех лет на собственных жизнях. Миллионы вынуждены были покинуть родину… А что болит, о том и говорят! И – читают…

    При согласии ознакомиться с повестью, вышлю электронной почтой.Пожалуйста, ответьте! Буду глубочайше признателен. К сожалению, издать в РФ мне не удаётся: издательства тупо молчат. С уважением КОНСТАНТИН – kosjagar@mail.ru

    КОНСТАНТИН
  • Здравствуйте Анна. Я не нашел на сайде условий публикации книг ? Публикуете ли Вы книги на исторические темы ?

    Александр Ресин
  • Добрый день. Можно ли перевести ваш текст на украинский язык, для тех, кто не читает по-русски. О ТАКОМ уважении к людям стоит говорить в разных странах. С уважением, Ольга.

    Ольга

Напишите комментарий

Помните, что комментарии должны быть одобрены модератором перед тем, как будут опубликованы.